Penerjemah

Penerjemah Lisan untuk Industri Kreatif

Menyediakan penerjemah dan komunikator dari Bahasa Inggris ke Indonesia atau sebaliknya untuk acara seni, pameran, dan festival budaya.

Fungsi Jabatan

Memfasilitasi komunikasi antara seniman, kurator, dan audiens internasional, membantu dalam presentasi dan diskusi karya seni, serta memastikan pemahaman yang mendalam tentang konteks budaya dan artistik yang membutuhkan penerjemahan Bahasa Inggris ke Ind

Standar Prosedur Operasional

  1. Tujuan

Memfasilitasi komunikasi antara seniman, kurator, dan audiens internasional dalam acara seni, pameran, dan festival budaya dengan penerjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia atau sebaliknya. Memastikan pemahaman yang mendalam tentang konteks budaya dan artistik yang memerlukan terjemahan.

  1. Tanggung Jawab Utama
  • Penerjemah Oral:
    • Melakukan penerjemahan simultan atau konsekutif selama acara seni, pameran, atau festival budaya.
    • Memastikan informasi tentang karya seni, diskusi, dan presentasi disampaikan dengan akurat dan sesuai dengan konteks budaya yang relevan.
  • Penyelenggara Acara Seni:
    • Menyediakan informasi lengkap mengenai seniman, kurator, dan program acara yang akan dibahas.
    • Mendukung penerjemah dengan materi promosi dan penjelasan tambahan tentang konten artistik yang dipresentasikan.
  • Audience Internasional:
    • Menggunakan layanan penerjemahan untuk memahami informasi dan komunikasi selama acara seni dan budaya.
  1. Prosedur Teknis

Persiapan Sebelum Acara

  1. Pengumpulan Materi:
    • Penyelenggara acara seni menyediakan penerjemah dengan informasi terperinci mengenai seniman, kurator, tema acara, dan karya seni yang akan dipresentasikan.
    • Informasi ini disampaikan kepada penerjemah setidaknya satu minggu sebelum acara dimulai.
  2. Briefing Penerjemah:
    • Penerjemah melakukan briefing dengan penyelenggara acara untuk memahami tujuan, agenda, dan istilah khusus yang digunakan dalam diskusi seni dan presentasi karya.
    • Penerjemah melakukan riset tambahan jika diperlukan untuk memahami konteks budaya dari karya seni yang akan dibahas.
  3. Pengecekan Peralatan:
    • Penyelenggara acara memastikan ketersediaan peralatan penerjemahan seperti headset, mikrofon, dan sistem audio.
    • Penerjemah melakukan uji coba peralatan setidaknya satu hari sebelum acara untuk memastikan semuanya berfungsi dengan baik.

Saat Acara Berlangsung

  1. Penerjemahan Simultan:
    • Penerjemah menggunakan headset dan mikrofon untuk melakukan penerjemahan simultan selama presentasi karya seni atau diskusi dengan seniman.
    • Audiens internasional menggunakan headset untuk mendengarkan terjemahan yang diberikan oleh penerjemah.
  2. Penerjemahan Konsekutif:
    • Penerjemah berada di dekat kurator atau pembicara untuk mendengarkan penjelasan dalam segmen-segmen singkat.
    • Setelah kurator berhenti, penerjemah menyampaikan terjemahan dalam bahasa target kepada audiens internasional.
  3. Manajemen Waktu:
    • Penerjemah memastikan penerjemahan sesuai dengan durasi yang ditentukan dalam agenda acara seni.
    • Penerjemah berkoordinasi dengan penyelenggara acara untuk memastikan kelancaran alur presentasi dan diskusi.

Setelah Acara

  1. Evaluasi:
    • Penyelenggara acara dan penerjemah melakukan evaluasi pasca acara untuk menilai kinerja penerjemahan dan mengidentifikasi area perbaikan.
    • Mengumpulkan feedback dari audiens internasional mengenai kualitas layanan penerjemahan.
  2. Laporan:
    • Penerjemah menyusun laporan mengenai pengalaman dan tantangan selama acara seni.
    • Penyelenggara acara menyusun laporan lengkap mengenai pelaksanaan acara, termasuk evaluasi terhadap aspek penerjemahan.
  3. Perbaikan Berkelanjutan:
    • Menggunakan hasil evaluasi dan feedback untuk meningkatkan kualitas layanan penerjemahan pada acara seni dan festival budaya mendatang.
    • Memberikan pelatihan tambahan bagi penerjemah jika diperlukan untuk meningkatkan kompetensi dan kinerja.

Dengan mengikuti SOP ini, diharapkan layanan penerjemahan oral untuk industri kreatif dapat berlangsung dengan lancar, akurat, dan profesional, serta mendukung pertukaran ide dan apresiasi seni antara seniman, kurator, dan audiens internasional.

Bagikan Mitra